There's a very rough translation (if you don't mind, i'm gonna put this on amour thread, so the japs ones could translate it better).
サトセレなら藤田さん、面出さん、冨岡さんって感じ
SatoSere nara Fujita-san, Omode-San, Tomioka-san'tte kanji
What are Fujita San, Omode-San and Fujita-San about SatoSere?
何かを考察しようとしたけど冨岡さんのサトセレが好きだって再確認しただけだった
Nani ka wo kousatsu shiyou to shita kedo, Tomioka-san no SatoSere ga suki datte sai kakunin shita dakedatta
Something to consider, but this only reconfirms Tomioka-san likes SatoSere.
何にも考えてないのは危なっかしいのかな…そこに恋をしてる故によく観察してる()セレナちゃんとかそうい うあれかな…サトセレなのかな…
Nani ni mo kangaetenai no wa abunakkashii no ka na… soko ni koi o shi teru yue ni yoku kansatsu shi teru ( ) Serena-chan to ka sou iu are ka na... SatoSere na no ka na...
Is it unsteady to think about nothing?, you observed well because there's something in love ( ) if you're right 'bout Serena-chan... that's SatoSere.
Sorry about the crappy google translate adaptation. If you don't mind, can I take the jap. text and put it on the amour thread??, so Dephender or AshSerena (the japs ones) could translate it better. And please share the link when you saw the posts about the "amour subplot creators" (Tomioka, Fujita and Omode).