And the dub is criticized for not using a theme I've heard being used for the hundredth time. I can understand if they didn't use an Alolan theme but a Kalos one? No thanks this isn't Kalos anymore. I heard they used it in the Litten episode too. I was super annoyed they went with the Kalos music on both the sub and dub during the Tapu Koko battle.
Serebii Forums, please hurry up and create a "like" button for me to give about a googolplex of those to this post I quoted.
Anyway, yes, that's one of my biggest gripes with the JP version's music direction, especially nowadays. I've heard that nothing from OS to DP had been used since BW, so maybe that has something to do with why the JP version's sound library seems so minuscule nowadays. Anyway, this and more ultimately are why I prefer the dub score wholeheartedly.
Oh, and yes, that track you're talking about was indeed used in the Litten episode. Refer to that episode's thread to see how it worked against it.
The lab is called "the Māmane Lab" in the original, so that's just the dub not being very good at this entire translation thing.
One of my only complaints about the dub is that it tends to be overly literal with translation. For the love of God, it even kept that one instance of Sophocles' dad referring to his wife as "Sophocles' Mom" a few episodes back. I blame not just TPCi for that, but the people who wanted an accurate translation of the show. Well, that Monkey Paw wish was granted, huh?