mystic9899
Pokemon fan
i heard the dub for this episode is airing (or aired) in canada today. can anyone confirm?
Eh, aside from Meowth saying "dig it" at the end, I think it was fine. It's pretty close to what's being said in the Japanese version anyway.Team Rocket's motto sounds too complicated to remember it. Not impressed with their motto this series.
Annoying that the full episode has only aired in Canada, anyone know if its due to air in the Uk soon?
Reminds me of the "You're giving me a pain, but I can't say where, 'cause kids watch this show" line. xD
Is Mimikyu's voice the same in the dub?
Lillie's dialogue was just...cringe.
Lillie: A Pokedex that operates with a Rotom inside? Ah! That's incredible!
Rotom: Incredible? Incredible means awesome. In other words, Rotomdex is awesome!
Lillie: Yes! You're very awesome!
Just...please no. I'm well aware that in the raw Lillie does confirm Rotom is 'sugoi' but god that feels forced af.
That made me cringe a little, too. IMHO, what made that scene charming in the Japanese version is that "Sugee" (Ash's way of saying "sugoi") just sounds so out of character for an "ojousama"-type character like Lillie to say, so for her to imitate Ash and say, "Hai, sugee desu!" (she even imitates Ash's excitement) is kind of cute.
The cuteness of that was totally lost in English. -_- Sure, Lillie probably wouldn't say "very awesome," but the way she said that line just sounded forced. I don't mind Lillie's English voice, but I did not like the delivery of that line.