1. We have moved to a new forum system. All your posts and data should have transferred over. Welcome, to the new Serebii Forums. Details here
    Dismiss Notice
  2. Be sure to join the discussion on our discord at: Discord.gg/serebii
    Dismiss Notice
  3. If you're still waiting for the e-mail, be sure to check your junk/spam e-mail folders
    Dismiss Notice

New Dub Titles!

Discussion in 'Pokémon Animé Discussion' started by Dogasu, Oct 26, 2005.

  1. S.Suikun

    S.Suikun Thank you, SPPf! :)

    Heh, I loved "Taming of the Shroomish". But I can give you some MUCH worse pun titles for the first few episodes of Season 9:
    AG 147: Let's BOO This Thing!
    AG 148: You're Just in Mime!
    AG 149: Love, Marshtomp Style!
    AG 150: Hello Greta, Hello Faddah!
    AG 151: Eggers Can't Be Choosers!
    AG 152: Contest This!
    AG 153: Puff the Magic Dragonair!
    AG 154: There's No Place Like Dome!
    AG 155: Elekids 'R Us!
    AG 156: It's a Celebi's Market, Baby!

    Yeah, I came up with those at the top of my head. If I thought about them for a bit, I could do even worse. >_<
  2. Nathan Madien

    Nathan Madien Me on a Good Day

    You know, if 4Kids was still dubbing Pokemon, we would probably see those titles. Scary...o_O
  3. chosen_one386

    chosen_one386 Angel of Chaos

    Scary is an understatement -_-'
  4. Nathan Madien

    Nathan Madien Me on a Good Day

    To think that in the beginning, 4Kids merely translated the episode titles before their pun horomones took over.
  5. chosen_one386

    chosen_one386 Angel of Chaos

    I didn't know anyone has pun hormones...
  6. CyberCubed

    CyberCubed Banned

    Not really.

    "Pokemon Scent-sation," "Friends to the end," "Make room for Gloom," "The Pi-Kahuna," "Volcanic Panic," "Pallet Party Panic," etc.

    Most of the Season 1 and 2 titles also had puns. Some people try to pretend that the puns didn't start till mid-Johto, but we had them since the very beginning.
  7. Revolutionary Destiny

    Revolutionary Destiny snoitome eurt deen I

    Those definitely sound like 4Kids material, scary enough. Are you sure that you aren't working with them?

    Anyways, "Pasta La Vista" is a funny title for the last 4Kids dubbed episode of Pokemon. 4Kids, we shall never forget your funny and horrifying attempts at puns. *plays Taps* Now we'll just have to wait and see what PUSA will do...
  8. Nathan Madien

    Nathan Madien Me on a Good Day

    I know that. In the beginning, 4Kids pretty much sticked with the Japanese titles like "Pokemon, I Choose You!" and "Clefairy and the Moon Stone". It wasn't until Ash got to Celadon City in "Pokemon Scent-sation" that 4Kids began to stray away from having Japanese-translated titles to pun titles. I don't think we've seen a Japanese-translated title since Celadon City.

    Well, "The Mastermind of Mirage Pokemon" isn't based on any puns. It sounds more like a Japanese-translated title, so perhaps PUSA will stick to that at least in the beginning. I mean, really, they can fit "Dragonair's Lake" onto the title screen.
    Last edited: Jun 30, 2006
  9. Porygandrew

    Porygandrew Well-Known Member

    Pokemon Titles had alliteration from the start, but mostly they stayed really close to the original jaoanese title. It wasn't until around episode 44 that they really started stretching their pun-muscles and coming up with titles that strayed FAR from the original title's meaning.

    (episode 44: Paras and Parasect [or] The Problem with Paras)
  10. Judai Yuki

    Judai Yuki Banned

    Pasta La Vista is appropriate for 4Kids last pokemon episode.
  11. Nathan Madien

    Nathan Madien Me on a Good Day

    That is why PUSA will have their work cut out in trying to match the level of suckiness 4Kids managed to reach with their dub titles.
  12. Dr. Thinker

    Dr. Thinker Guest

    Let's look on the bright side.....

    It's a new company doing the series. We may get better titles..but here's
    my titles, if I was in charge--and reasons--the voice is the person who WILL voice the title.

    PBF1: "Ghost Battlers"
    Voice: Ash
    (Ash gets fillers with the regular battles with Brains & Gym Leaders)
    Reason: A midnight duel is happening between Pyshic and Ghost Pokemon.

    PBF2: "James's Vaction House"
    Voice: Meowth
    (Meowth gets Team Rocket eposides)
    Reason: Not that Mine Jr. isn't important, but the local is too. This
    is James's sumer mansion.

    PBF3: "Mudkip in Love?"
    Voice: Brock
    (Brock gets eposide that deals with Love)
    Reason: This is the shorter version of Japanese's title, "Mizugouru And Mokoko! The Wonderdrug of Love?"

    PBF4: "Battle Arena Showdown!"
    Voice: Ash
    Reason: This is Ash's battle with Gretta.

    PBF5: "The Real Kanto Breeding Center"
    Voice: Ash
    Reason: Recall the title of the first appearance of Cassidy and Butch: "The
    Sercet of the Breeding Center"--is eposide is a vist to the real
    Kanto Breeding Center.

    PBF6: "Does The Rival Work The Company?"
    Voice: May
    (May gets to voice epoisdes that focus on her, Max, or Pokemon Contests.)
    Reason: This another contest eposide. The question is similar
    to the Japanese title.

    PBF7: "The Pest Of The Lake"
    Voice: Ash
    Reason: It's a eposide that reals a Heonn Pokemon caushing trouble
    with Kanto Pokemon.

    PBF8: "The Battle At The Dome"
    Voice: Ash
    Reason: It's Ash battle against Turker (sp?) at The Battle Dome.

    PBF8: "Surpise, Eleckid!"
    Voice: Ash
    Reason: This is just a short version of the Japanese title!

    Voice: Ash
    Reason: A shorter version of the Japanese title with the American
    spelling of Celebri!"

    PBF10: "The Ninja School"
    Voice: Ash
    Reason: A shorter version of Japanese title.

    PBF11: "A Trip in Time!"
    Voice: May
    Reason: May travels in time!

    PFB12: "Battle Lucy?"
    Voice: Ash
    Reason: This is his battle against Lucy at the Battle Pike. The question mark
    is done to refence Team Rocket's plan trick in this eposide. (Jessie dresses
    up as Lucy.)

    PFB13: "Do Ask For Direction!"
    Voice: Ash
    Reason: This deals with finding your ways--so a direction title works.

    That's enough of going in order for now.....but I have some ideas for later eposide....

    Japanese Title: The Usohachi King and Maname Queen?
    Dub Title: Staring...Bonsley and Mine Jr.?
    Voiced: Ash
    Reason: Similar question--and since it's a movie needing made in
    this eposide, Starring--fiits as the starting word.

    Japanese Title: The 'Red Inazuma' of Skyscaper!
    Dub Tilte: Scthyerman Returns
    Voice: May
    Reason: The title is a pun on a certain WB blockbuster move that recently
    come out--but I was going for "Cutman"--but if I was in charge and
    that eposide come up--Capcom could a sent a lawsuit against PUSA. The reason for May's voice is that she's center on in this eposide.

    Japanese: Usokki! The Golden Legend?
    Dub Title: Gold Pokemon?
    Voice: Ash
    Reason: Short version of the Japanese title!

    Japaanese: The Rocket-Den Breaks Up?
    Dub Title: Confused Rockets?
    Voice: Meowth
    Reason: Shorter type of Japanese title--and some type of question.

    Got to go! My mother wants the computer......
  13. skarmachild

    skarmachild Cheer up.

    Well they are rather shite.
  14. Shift

    Shift I'll learn you good!

    My opinions on the puns is that for the most part, they worked in Kanto and Orange Islands, properly displaying the plot and/or the Pokemon involved without being too over-the-top. The start of Johto wadn't too bad, either, but as time went on, the puns basically became just a way to showcase the Pokemon and almost none of the plot. Eventually, the title's only purpose was to push a Pokemon (or plot once in a while) pun at us, sometimes even using basically the same play on words they used for other episodes. In short, mid/later Johto up through Hoenn were nothing more than puns with almost no relevance to the plot, meant only to push the Poke of the day down our throats. I'm not saying a title shouldn't be clever if it really works, but if's it's just for the sake of making a pun of the day, I'll pass.
  15. Nathan Madien

    Nathan Madien Me on a Good Day

    Well, these are Pokemon dub titles we're talking about. It isn't like they are going to win Pulitizer Prizes or anything.
  16. Trainer Rachel

    Trainer Rachel Let's do it!


    ~T. Rachel
  17. Here are my ideas for some of the new titles:

    421: The Battle at Midnight!
    422: Goodbye, Chimeco; Hello Mime Jr.!
    423: Mudkip's Love Story!
    424: Ash in the Arena!
    425: May's Breeding Experience!
    426: The Silvertown Contest!
    427: Dragonair's Lake!
    428: The Dome Duel!
    429: Elekid and The Egg!
    430: The Ranger Rescue!
    431: Baby Bonsly?!?
    432: May in Time!
    433: Lucy and the Battle Pike!
    434: Victory is James!
    435: Muchlax's Match!

    They're not the best, but at least I tried. :D
  18. C.J. Ray

    C.J. Ray I wanted Shaymin! :(

    How about for the first episode in Season 9, we dub it...

    "Poke-Ghostbusters!" :D

  19. Dogasu

    Dogasu Frustrated Elf

    I'm going to go ahead and unsticky this thread and then just make a new one for the Battle Frontier season. We should be finding out the first titles for that one soon enough.

Share This Page