• We're currently experiencing a minor issue with our email system preventing emails for new registrations and verifications going out. We're currently working to fix this
  • Be sure to join the discussion on our discord at: Discord.gg/serebii
  • If you're still waiting for the e-mail, be sure to check your junk/spam e-mail folders

New Dub Titles!

Kakashi-Sharingan Warrior

Well-Known Member
Jesse GS the II said:
So Harley IS a guy? Good. Although I probably shouldn't have feared, given that the regular show isn't done by the same schmucks who did "Chronicles".

Title's all right, though I kinda suspected they'd use something like that. Probably a stronger title than my predicted "May-by, It Ain't Over 'Till It's Over", although mine does describe the episode a little better.
yes Jessie, Harley is a guy, you can calm down now..... *sits Jesse in a chair*

I only got the last letter of the title wrong! worst sounds better then worse tho
 
G

Geki

Guest
I like '' A Cacturne For The Worst'', it's pretty good. Well, this is the big episode, we finally will know Harley's dub name and voice, not to mention Cacturne, one of my favorite Pokemon.
 

ChaosMage

Izit cuz I is black?
And "Worst" makes sense because Harley is (so far) the worst coordinator personality-wise. It could work in two ways.
 

Sharpshooter

Battle Factory Champion
I love "Cacturne For The Worse!", it's probably one of the rare times where 4kids manages to create a title that not of us could beat.

PAB titles looking good so far.
 

Gravy

Contaminated KFC
Shining Suikun said:
Okay, so is it "Worse" or "Worst"? I'm hearning two different answers here.
It was 'worse'.
 
Not the best, not the worst. Decent, I guess. Oh well, being decent is quite a feat, given the odds of it getting a terrible name. It could've had some lousy name like, "Cacturne Off the Lights!" ._.

~*CB*~
The 8th Champion
 

PiPikachu

Chu Chu Chu
todays ep is the oddly titled

Claydol, Big And Tall
 

Swellow

Spider Sceptile
Well wasn't the Claydol big and tall if i recall looking at the pics. Not sure about where they got the title up. So Next Need we find out the Mawile, Another and Another right.
 

MaskedManAbsolkid

Well-Known Member
I know it was big, I meant the Claydol bit.

Next week,we get theMawile ep, the Trapinch one and the Absol one.
 
Last edited:

jolteonjak

*swoons for Noland*
I wonder if its a play on the book title, "Sarah, Plain and Tall."

I don't like it to be honest. I saw someone else come up with "Valley of the Claydol" which was much better IMO.
 

Jesse GS the II

I was frozen today!
jolteonjak said:
I wonder if its a play on the book title, "Sarah, Plain and Tall."
That'd be my guess. And it's also a spin on the Big & Tall line of clothing stores for men.

I don't like it to be honest. I saw someone else come up with "Valley of the Claydol" which was much better IMO.
That was mine. I should have known, however, that 4Kids wouldn't name an episode after a movie that's essentially soft-core pornography.
 

ChaosMage

Izit cuz I is black?
I had "Valley of the Claydol" too. It's one of those titles where I just wish the episode was slightly different. "Valley of the Claydols" would have been great (and more likely) if there was more than one singke Claydol. It's like my idea of "The Absol-Minded Professor.
 

Kamex

Team Rocket's rockin
Serebii said:
Maybe its more along the lines of the Philosopher's Stone & the Sorcerer's Stone in Harry Potter
This is off-topic but I've always wondered, if it's "Philosopher's Stone" in England, then how come they called it the "Sorcerer's Stone" in the movie? I mean, the movie was made by English people (...or, at least, the actors were English). Living in the U.S., it works out nicely for me, but I still think it's strange... Unless maybe it WAS the "Philosopher's Stone", and I'm mistaken...

Anyway, I agree about the latest episode title. "A Cacturne for the Worse" sounds like a great title. A pun at it's best. Although I haven't watched the episode, so I can't tell how well it matches the actual episode.

BTW, did you guys in the UK actually see it already? Sorry, I'm slow today...
 

Jesse GS the II

I was frozen today!
Blue Pokemon Master said:
This is off-topic but I've always wondered, if it's "Philosopher's Stone" in England, then how come they called it the "Sorcerer's Stone" in the movie? I mean, the movie was made by English people (...or, at least, the actors were English). Living in the U.S., it works out nicely for me, but I still think it's strange... Unless maybe it WAS the "Philosopher's Stone", and I'm mistaken...
Those scenes in the movie were shot twice, once for British audiences using the word "Philosopher" and once for American audiences using the word "Sorcerer". But I digress.
 

Kamex

Team Rocket's rockin
Jesse GS the II said:
Those scenes in the movie were shot twice, once for British audiences using the word "Philosopher" and once for American audiences using the word "Sorcerer". But I digress.
Really? Strange, sounds like a lot of effort over a simple name. But I guess they really wanted to impress their audiences (and they probably had a load of money, too).
 
Top