LilligantLewis
Bonnie stan
Titles with Ire:
DP163: Fighting Ire with Fire!
SM136: Getting Down to the Ire!
DP163: Fighting Ire with Fire!
SM136: Getting Down to the Ire!
maybe it's because the new series so far isn't really advertising Galar in any way? so they thought it doesn't make sense to promote the SwSh games with it reallyIt just feels bad we are only going to get something for the New Series around February
I hope they do the two-episode preview again after... The league ends
in a way it is, just isn't the main focusmaybe it's because the new series so far isn't really advertising Galar in any way? so they thought it doesn't make sense to promote the SwSh games with it really
Yeah, I think having a preview Dub this time around won't work because of the show's new structure.maybe it's because the new series so far isn't really advertising Galar in any way? so they thought it doesn't make sense to promote the SwSh games with it really
SM135: The Final Four!
Aidate: December 21
SM136: Getting Down to The Ire!
Airdate: December 28
Yeah unfortunately starting in Gen V they stopped doing a pun title for EVERY episode, which they did from Gens II-IVI don't like the first title because it's not a clever joke or a pun just a simple title that tells dub fans what to expect, but the second title is much better.
Trey pokes said:My stance on Dub tittles has been to either be like the JP titles or similar enough without sounding completely different. Sometimes simpler titles also works best because yeah they do also have appeal to other international dubs which might not understand some of themore punnier-sounding ones.
I will admit, "Dummy, You Shrunk the Kids!" is a much better title for that episode than "Satoshi Minimizes!" was.I like pun titles. Especially when they’re based on actual things instead of jokes. Like “Hooked on Onyx” or “A League of His own” and “Dummy You Shrunk the Kids”.
It's not new thoughI don't like the first title because it's not a clever joke or a pun just a simple title that tells dub fans what to expect, but the second title is much better.
"Unfortunately"...
Between the fact that the original titles aren't puns anywhere near as often (I mean there defintely are plenty of punny titles in Japan, too, but it's not every episode) and the fact that non-English dubs have to work with these titles that only work in English and so end up with stuff that either sounds super weak or has to be rewritten entirely, I do not see this at all as a bad thing.
I'm of two minds. On one hand, I like dub titles that are more straight-forward and not puns or jokes because very few of them make me chuckle to begin with. But at the same time, I think that some creativity when it comes to dub titles can be a good thing especially if it's done to hide something obvious like a new capture or another plot point that might be a spoiler.
It's not new though
The title to the beginning of Indigo League was literally Round 1 Begin