This is a pretty straightforward poll, simply asking which version of Team Rocket's oft repeated motto do you like better and why. Having only heard the dub version of the new one I can't comment fully, but the old one just seemed to have a better rhythm to it and flowed more easily, even though I love how Meowth has more lines in the new.
The new one, and I'd be extremely grateful if someone could tell me the new Japanese version.
Prepare for trouble!
Make it double!
An evil as old as the galaxy
Sent here to fulfill our destiny
And there's me!
To denounce the evils of truth and love
To extend our reach to the stars above
Jessie!
James!
And Meowth are the names!
Wherever there is peace in the universe...
Team Rocket will be there...
To make everything worse!
...Or something to that effect. Which do you prefer?
Prepare for trouble!
Make it double!
To protect the world from devestation,
To unite all people within our nation.
To denounce the evils of truth and love,
To extend our reach to the stars above!
Jessie!
James!
Team Rocket blasts off at the speed of light!
Surrender now or prepare to fight!
Meowth, that's right!
Japanese (Please correct me if it's wrong.)
Nanda kanda to kikare tara
Koteate ageru ga yono nasake
Sekai no hakai o fusego tame
Sekai no heiwa o mamoro tama
Ai to shinjitsu no aku o tsuronuku
Raburii chaamii na katake yaku
Musashi
Kojirou
Ginga o kakeru Roketto Dan no futari niwa
White hooru, shiroi ashita ga materez (sp)
Nyante, nya!
-Translation (Again, please tell me if this is inacurate)
If you ask us about this and that
The answer we give will be the universe's sympathy
To prevent the world's destruction,
To protect the world's peace
To bring love and honesty's evils to light
We are the lovely, charming villians
Musashi
Kojirou
The couple from the Rocket Gang soars through the galaxy
A white hole, a white tomorrow is waiting for us
(I don't know this line, and it was wrong in that Japanese, too>>)
Make it double!
To protect the world from devestation,
To unite all people within our nation.
To denounce the evils of truth and love,
To extend our reach to the stars above!
Jessie!
James!
Team Rocket blasts off at the speed of light!
Surrender now or prepare to fight!
Meowth, that's right!
Japanese (Please correct me if it's wrong.)
Nanda kanda to kikare tara
Koteate ageru ga yono nasake
Sekai no hakai o fusego tame
Sekai no heiwa o mamoro tama
Ai to shinjitsu no aku o tsuronuku
Raburii chaamii na katake yaku
Musashi
Kojirou
Ginga o kakeru Roketto Dan no futari niwa
White hooru, shiroi ashita ga materez (sp)
Nyante, nya!
-Translation (Again, please tell me if this is inacurate)
If you ask us about this and that
The answer we give will be the universe's sympathy
To prevent the world's destruction,
To protect the world's peace
To bring love and honesty's evils to light
We are the lovely, charming villians
Musashi
Kojirou
The couple from the Rocket Gang soars through the galaxy
A white hole, a white tomorrow is waiting for us
(I don't know this line, and it was wrong in that Japanese, too>>)
The new one, and I'd be extremely grateful if someone could tell me the new Japanese version.
Prepare for trouble!
Make it double!
An evil as old as the galaxy
Sent here to fulfill our destiny
And there's me!
To denounce the evils of truth and love
To extend our reach to the stars above
Jessie!
James!
And Meowth are the names!
Wherever there is peace in the universe...
Team Rocket will be there...
To make everything worse!
...Or something to that effect. Which do you prefer?