AuraChannelerChris
Easygoing Luxray.
Even the sharp-eyed can tell Meowth's position is off from one scene to the other. He was leaning off the rocks, then the next shot, he is lying down several feet away...facing the opposite direction.
And what's this death edit that everyone's complaining about? Would someone care to explain to someone who only watches the dub.
Even the sharp-eyed can tell Meowth's position is off from one scene to the other. He was leaning off the rocks, then the next shot, he is lying down several feet away...facing the opposite direction.
If you compare the subbed first when Meowth 'drowned' after looking at Mimikyu's 'inside' and Meowth's 'ghost' returned to him after rescued, then check the dubbed and it's completely gone, as in completely edited out.
You could check the youtube if they're there or somewhere else on different sites.
Just after Meowth looks at Mimikyu, Jessie and James look to Meowth and tell him to stop playing around. Meowth is face down and "drowning" in the water. A shot later he's back on land and has a deathly look on his face as his spirit enters his body. Returns to how he normally looks and exclaims he nearly went to the afterlife.
The dub edit has Jessie briefly look to Meowth and then cut to Meowth in his normal state before he wakes up.
If you compare the subbed first when Meowth 'drowned' after looking at Mimikyu's 'inside' and Meowth's 'ghost' returned to him after rescued, then check the dubbed and it's completely gone, as in completely edited out.
You could check the youtube if they're there or somewhere else on different sites.
This is my biggest problem with it. I understand why companies do censor but the editing of this censorship is very poor.
To be fair, what else would you expect them to do?
including the serious Kiawe
I liked this episode, and I hope TRio catches the Bewear soon.
Just Lana that still seems to be just there doing nothing for me
Ash has always beaten TRio without breaking a sweat for 20 years.
its nice to see some change and have TRio be an actual threat rather than a mere annoyance shoved into whatever episode the writers could
. Mareanie being basically like Chikorita in terms of personality.
Just say it was boring and get it over with.
TR goes to catch new Alolan Pokemon. *they are shown catching oldies instead*
Oh boy. Hazardous beastiality for James. He will suffer once more.
This is my biggest problem with it. I understand why companies do censor but the editing of this censorship is very poor.
. Good to see the lures of Ekans and Koffing Team Rocket have; throwback to the very first Pokémon they caught on screen
Whoops, my mistake. They did have Ekans and Koffing from the start, it was never shown they caught them on-screen. Bad wording on my part. Ekans and Koffing were the first Pokémon Team Rocket ever owned in the history of the Pokémon anime, with the exception I made above regarding James and his Growlie. Team Rocket caught or given the Pokémon (how they did was answered below) prior to Episode 2 of the Original Series, Pokémon Emergency! Once again, I apologize for the confusion and mix-up.Wow my memory of OS is that bad? I really thought they had Ekans and Koffing from the beginning. When did they catch them? I remember their evolving in the Diglett episode but don't remember their capture episodes
Wow my memory of OS is that bad? I really thought they had Ekans and Koffing from the beginning. When did they catch them? I remember their evolving in the Diglett episode but don't remember their capture episodes
Yeah, it's TPCi doing all the voice acting, dubbing, and editing. Neither Disney XD nor Cartoon Network changed anything about the episodes, they just have the rights to air them. (Cartoon Network no longer has the rights to air them anymore.)Also, given Disney XD's rather lax policies toward death and all, I feel that it's probably TPCi doing the censoring rather than them. It's still rather pointless to do it (except I agree with them cutting the one scene from EP006) seeing as Mimikyu nearly killing Meowth is probably going to be a gag throughout the series, though used more sparingly than Meowth just being freaked by Mimikyu.
Yeah, it's TPCi doing all the voice acting, dubbing, and editing. Neither Disney XD nor Cartoon Network changed anything about the episodes, they just have the rights to air them. (Cartoon Network no longer has the rights to air them anymore.)
Perhaps another reason why the death and resurrected scene were removed because of religious views. Christians believe Jesus Christ died on "Good Friday" and rose from the dead two days later, on "Easter Sunday." Who knows, even if it was bad dubbing/editing on TPCi's part, they just don't want to face potential lawsuits and complaints that may occur and place them in hot water. Better to play it safe than be sorry.
Still, the best part of this episode will always be Team Rocket pretty much defeating Ash fair and square. I actually thought that was rather cool as it was rather unexpected.
As for The dubbed version, a certain scene was cut from this episode... but since most people have already pointed out the censorship, I won't comment on it. Still, TPCi needs to stop doing stuff like this. Music-wise, this time 5 pieces of original BGM (3 of which are TR Alola motto theme) were kept in dub... which is slightly better than SM011, where they kept only 1 piece.
Music Kept in dub (5):
- Title Card
- Alola Wild Pokémon Battle Theme
- Team Rocket Alola Motto theme
- Team Rocket Alola Motto theme
- Team Rocket Alola Motto theme
Let's see if they keep the Movie 18 rendition of the BW Title Screen theme in SM013's dub...
Your qualms with Team Rocket aside, I really think you should just take a step back and consider what your complaining about when it comes to the dub edits. Yes, a single scene was slightly changed, and they swapped some pieces of music. How does that make nearly as big of a difference as your claiming it does? What does it really matter in the grand scheme of things? It is still the same episode as the Japanese version for almost all intents and purposes. Small changes like that are meaningless when the episode is looked at as a whole, and do not automatically ruin the quality. I'm sorry about the rant, but I'm just so tired of people blowing these things out of proportion. And in all honesty, if you're so annoyed with the dub, why are you even watching it in the first place?
I don't think it's right to complain to him about this, really. It's still dumb the scene was outright taken out.
Even CN shows joke around the theme of being spirited away.