Mona Marshall as Motoko in the dub of Love Hina. She didn't do too bad a job voicing her, I'm just used to hearing Mona voicing little boys, so it sounded a little weird hearing her voice a woman, lol.
Could you even properly compare a recent dub to a 20-year-old dub? Dubs these days have gotten much better than they used to, even though I don't doubt there are still bad dubs. I honestly don't see how AoT's dub is bad, even though Bryce Papenbrook might be contributing to that.
This came to mind, and though I didn't mind the dub, the movie Armitage III Polymatrix had Kiefer Sutherland and Elizabeth Berkley as the two main roles. I think that's a hilarious choice.
Anyway, Samurai Pizza Cats. Not because of the performances though. The performances were actually great. No, because it is both one of the worst dubs of all time and one of the best dubs of all time, at the same time. Behind the scenes, Saban didn't have any transcripts for the dubbing of the show, so they actually had to write their own material, often times adding jokes (many of them not so kid-friendly) and satire into the show because they needed extra lines of dialogue, essentially creating a completely different show as a result. That's right. Saban invented the Abridged Series.
God, I hate the Pokemon dub. It's mostly the reason why the anime was viewed with such hatred (and no, it's not because of the 'anime-logic; many of those logic actually makes sense in the real world). I just finished watching the Advanced Generation episode with Roxanne battling Ash in the Japanese version with Chinese subs, and there was this annoying error where Roxanne called out "Thunder Wave" in the dub instead of "Zap Cannon." This, along with some of the changes in context in the American dub made the American viewers thought that the anime was dumbed down, especially in terms of the game logic. Personally, I felt that the original Japanese version tried to be more logical than the dub in terms of its dialogues, which churned out stupid pun jokes every five minutes, whereas the original tried to remain serious.
That is why, kids, the original is often better. Don't listen to those Japanese-hating elitists. If not for the original, your crappy dub wouldn't have been made in the first place.
There are times though when bad dubbing takes it WAY to far. Has anyone seen the dub for "Watamote"? How dare they screw up my Tomoko Kuroki like that.
You know, given who Tomoko is, I don't think the voice is bad. I don't think Monica Rial was trying to imitate Izumi Kitta, but she put her own little spin for an English-speaking audience. Yeah, I still prefer the sub (since Izumi gave her a unique voice), but she sounds pretty spot-on for a socially-awkward girl. She talks to herself most of the time anyway, she's going to sound a bit bitter, nervous, and desperate at times (as said by a socially-awkward girl who has had bitter thoughts and sarcastically imitated other people to herself while still having a hard time talking to people sometimes).
Monica Rial is a good voice actress (she can do moe correctly in an English dub, and I enjoyed her as Mayaya in Princess Jellyfish), and she has a good track record. I'm sure someone could've done Tomoko good (or better), but unless someone can name a better English voice actress, she's good for the role. Sucks that your waifu doesn't have the perfect English voice for you (my husbando Senketsu doesn't have the perfect English voice either), but she's seriously far from being the worst voice out there.
Cardcaptor Sakura, the one named as 'Cardcaptors'. Awful, just awful. They sound like they're in their mid-20s, edits and censors here and there.
I actually watched the Omni/Animax dub when I grew up, but I couldn't find it anywhere. I recently rewatched it and then came across this crap, then leaned towards the subs.
I'm honestly pissed that NIS America didn't redub CCS when they got the license and instead used the old Animax dub, probably because it's cheap or whatever. It sucks, because there's talent there as proof with Toradora!'s dub, but I can't stand the Animax dub. I don't care if the voice actors are actually good voice actors for their respective countries the dub's been aired in, I don't like how squeaky the voices are, and some voices just don't work in English--Yukito I don't think works well in English played by a woman. I made that attempt to watch the Animax dub, but I gave up before I could reach Li, I just couldn't take it anymore.
I'm just really sad this is what happened to CCS over here, and I hope that Tokyo Mew Mew will get rescued and treated better.
I found the dub by Animax one of their best works, probably after Inuyasha. It just gelled and the squeaky part wasn't the biggest issue with the VA's. The voices were squeaky in the subs too.
Compared to the other dub, this was amazing. Skipping fillers is fine, but cutting episodes that are actually important crossed the line.
Cardcaptor Sakura, the one named as 'Cardcaptors'. Awful, just awful. They sound like they're in their mid-20s, edits and censors here and there.
Agreed the voice acting was off especially Sakura's voice which was youthful in the original but sounded much too old in the dub. One Piece's 4kids dub was also bad. ^^;