• Hi all. We have had reports of member's signatures being edited to include malicious content. You can rest assured this wasn't done by staff and we can find no indication that the forums themselves have been compromised.

    However, remember to keep your passwords secure. If you use similar logins on multiple sites, people and even bots may be able to access your account.

    We always recommend using unique passwords and enable two-factor authentication if possible. Make sure you are secure.
  • Be sure to join the discussion on our discord at: Discord.gg/serebii
  • If you're still waiting for the e-mail, be sure to check your junk/spam e-mail folders

Yamato-san's Pokesho Translations

Status
Not open for further replies.

Yamato-san

I own the 5th gen
I don't know which forum this belongs in, but feel free to move it wherever it belongs. Anyway, I've gotten into translating the comics seen on Pokesho, and I posted the translations on other forums quite a while ago. I didn't post it here because I was waiting for confirmation on whether or not it's acceptable to post here, considering it's not exactly my work but rather a translation of someone else's work. After waiting so long, I figure I'll risk it and hope this thread doesn't get closed. Anyway, there's not much to these translations. Just a link to the actual comic and a script based on the appearance of word bubbles. Hope you all enjoy these.
 

Yamato-san

I own the 5th gen
here's my very first project, Sirknight Experience. Since I'm still rather new to the Japanese language, I required Delta Suicune to help me out with a lot of things, especially the slang. I managed to do quite a bit of this translation on my own, but he deserves his fair share of credit. Thanks a lot. Anyway, remember what I said, character's text will appear based on the word bubbles seen on each page. Hopefully, I'll know more Japanese and not need as much help in the future.

The comic's pages can be viewed here


PAGE 1
(note: This is just a page explaining the direction with which you read the panels. I’m guessing it’s not the traditional right-to-left format because this was intended to be read on the computer, but other comics on Pokesho are read in right-to-left format, leaving me rather confused. Anyway, just click on the right arrow button next to this and continue on.)


PAGE 2
Sana: “What? …this…”

Metang: “Well, you see…! I know this great guy, and when I mentioned brought you up, he said he’d certainly like to meet you!”

Metang: “Well this guy here, he’s flexible to anything and is an overall good guy!”

Metang: “He was in the same kickboxing class as me in high school, after all!”


PAGE 3
Sana: “Chief… kickboxing?”

Metang: “Well, I found that class to be good!”

Metang: “Just let this meeting go well!”

Metang: “Please!”

Sana: “Sure…”

Title: “Sirknight Experience”


PAGE 4
Mariruri: “Hey hey, did you hear!? About Auntie Sana’s guy? This time, Chief Metang’s sending her away to do a marriage interview!!”

Raichu: “Furthermore, it appears he was a classmate of the chief!”

Kireihana: “Doesn’t Metang turn 40 this year!?”

Pukurin: “Gyahaha!! She seriously accepted that!!! That old hag is so well-suited for him!!”

Hin: “So, what do you intend to do?”

Sana: “Aw geez, I can’t just refuse.”


PAGE 5
Hin: “But that guy, he didn’t have a very great, high-status appearance.”

Hin: “Besides, if he’s a Fighting-type, he might be dominant.”

Hin: “But the point is you shouldn’t be too picky considering your age.”

Sana: “But something awful is gonna be awful.”

Sana: “This is the man I already chose to give my heart to.”

Sana: “Wooow, isn’t Latios-kun absolutely cuuuute?”

Hin: “You’re secretly taking pictures of new employees again…?”

Hin: “It’s a shame you don’t use that free time to take Polocks like me, since you could stand to refine yourself.”

Sana: “Now that you mention it, what will taking cheap Polocks do for you?”

Sana: “If you keep using the cheap kind, the effects will only end up going away!”

Hin: “Gack!!”

Sana: “Hi… Hin-chan!?”


PAGE 6
Hin: “Glubglubglubglub!”

Sana: “Ehhhh!?”

Hin: “Moon Hinbass Power…”

Hin: “Make-uuup!!”

Sana: “Wha!?”

Hin: “Ha! Thi… this is me!? No way, I can’t seriously believe it!”

Hin: “I wonder if taking Polocks everyday helped cause this!”

Sana: “Kyaaa! What are you doing?!”

Sana: “Hin-chan!!”

Hin: “Hinbass is happy!!”

Sana: “Hin-chaaaan!”


PAGE 7
Sana: “Polocks are amazing, aren’t they…?”

Sana: “I wonder if I should take some as well…”

Sana: “…that guy behind’s been following me for a while now.”

Sana: “I don’t know who he is, but stalking me was a mistake.”

Sana: “Take this, certain kill Thunder Puuun…”

Bakujirou: “Huh!?”


PAGE 8
Sana: “Oh no! You’re Bakujirou, aren’t you?!”

Bakujirou: “Ow ow…I… I’m paralyzed. You acted cruel all the sudden, Ma’am.”

Sana: “My bad, I’ll carry you to the Pokemon Center now, so…”

Sana: “Ugh!”

Bakujirou: “Is your hip…”

Bakujirou: “…alright…?”

Bakujirou: “It’s unusual for people to just slug someone like that…”

Sana: “Shut up…”

Sana: “Anyway, I’m confused by the way you were sneaking up on me just now.”

Bakujirou: “Th… there wasn’t any particular reason for that…”


PAGE 9
Bakujirou: “Lately, I’ve been patrolling your area for several missing people.”

Sana: “Heh, that so?”

Bakujirou: “Your reaction’s very similar to this other guy I know, Auntie.”

Sana: “Should I send you to the Center now?”

Bakujirou: “Sorry, I said too much.”

Sana: “You know, doesn’t this feel like when I used to protect you at that place you were always exploring?”

Bakujirou: “P… please don’t talk about the time with those brats.”

Bakujirou: “Today, I’m Bakujirou of the Flame Wheel, fearless member of the police force. I’ll show Auntie that I can protect her.”

Sana: “What is it, what is it! Everyone’s calling me Auntie Sanaaa!”

Bakujirou: “P… please don’t cry…”

Sana: “Who would want to hook up with me anyway?!!”

Bakujirou: “Don’t say that…”

Sana: “Waaah, shut up you idiot.”


PAGE 10
Sana: “Geez…”

Sana: “These guys…”

Buu: “Thank you very much.”

Buu: “Buu-chan will be closing her doors soon.”

Sana: “A Polock store…?”

Buu: “That’s right.”

Sana: “If I take Polocks as well, will I become as pretty as Hin-chan…?”

Noctus: “Ah, that’s impossible!”

Noctus: “Only the Hinbass species could take Polocks in such a beautiful, revolutionary manner.”

(note: Like Harley in the anime, this Noctus speaks in a feminine manner.)


PAGE 11
Noctus: “Even if other Pokemon take Polocks, they won’t have such a significant effect on them.”

Noctus: “Your money’s truuuley useless here.”

Sana: “Huhh, that…!? Am… am I speaking out loud!?”

Noctus: “No, you’re not! However, I can see what you’re thinking about standing in front of this store!”

Noctus: “You’re super lucky, aren’t you?! Let me introduce you to my method, which is more effective than Polocks.”

Noctus: “I am Noctus-chan! Come to me in case you’re interested.”

Sana: “Alright?”

Noctus: “Ha hi hu he ho!”

Sana: “U…um…”

Noctus: “So you do want to know? From the time we’re born, we Pokemon gather experience points inside our bodies.”

Sana: “Uh… experience points…?”


PAGE 12
Noctus: “Experience points are the bits of experience that we build up...”

Noctus: “And these experience points we accumulate are what cause us to grow.”

Noctus: “…but, supposing…”

Noctus: “We were to suck out these accumulated experience points?”

Sana: “Er…??”

Noctus: “Draining it out would cause you to return to your former self!”

Sana: “A… are you serious!?”

Noctus: “Is that alright!? I’ll start draining your excess experience points at a special cheap service charge!”

Sana: “Drain out… you can do that?”

Noctus: “Of course I can! Come on, can I do it, can’t I do it?!”

Sana: “C… certainly, please do…”

Noctus: “Alright, you’re a good kid, aren’t you?”

Noctus: “Well then, to begin, clear your mind and please drink this!”

Sana: “Uh, right, right.”


PAGE 13
Sana: “Ugh… this is…?”

Noctus: “It’s sleeping mediciiiiine.”

Sana: “Ughhh…”

Noctus: “Ha hi hu he hooooo!”

Noctus: “Wake up!”

Sana: “huh…”

Sana: “Wha…?!”

Noctus: “Ha hi hii! Your excess experience points, I of course drained them out of you.”

Sana: “Wooow! This is me!?”

Sana: “Incredible! I can’t believe it!”

Noctus: “With that, please pay the price of 100,000 yen.”

Sana: “Wha…?!! Th… That’s expensive!”

Noctus: “As I said, that’s the price!”


PAGE 14
Hin: “Sana! Good morning!”

Sana: “Good morning.”

Hin: “Hey, did you hear? About Suikun-sama? He invited me to go surfing with him on his vacation starting tomorrow.”

Sana: “That’s just what you wanted, isn’t it?”

Hin: “……huh!?”

Hin: “Wh… what’s wrong Sana?! You suddenly became pretty!”

Sana: “You felt that way as well?”

Sana: “That’s not all…”

Sana: “Somehow, my body seems to have become incredible. I feel perfect!”

Hin: “Ah hah! I get it! Sana, you’ve been taking Polocks, haven’t you?! And the best kind the Polock store offers at that! You must’ve token a hundred thousand of them!”

Sana: “No no, that’s not it.”

Sana: “Nope… I don’t think it was Polocks…”

Sana: “Huhu…!”


PAGE 15
Metang: “Huuuh!? Sana-chan, what’s the deal!?”

Metang: “You looked like a new employee for a moment!”

Deoxys: “Please go out with me!!”

Sana: “I decline, you dummy.”

Sana: “Let’s go…! I’m gonna do this!”

Raichu+Kireihana+Pukurin+Mariruri: * whisper whisper whisper *

Sana: “I’m going to talk to Latios-kun during the lunch break.”

Nasshii: “Haven’t a lot of girls been turning cute lately?”

Parasect: “Ah… yeah, they’re definitely taking Polocks.”

Nasshii: “Seems like Polocks are becoming popular, aren’t they?”

Parasect: “If… if I also take Polocks, could I become cooler as well…?”

Latios: “Don’t bother, it’s ridiculous…”


PAGE 16
Latios: “Frankly, Pokemon are spending their money to take some medicine and become the best. What’s so fun about that…?”

Nasshii & Parasect: “Wow… at heart, you seem like a cool guy with the way you can stand and talk like that…!”

Sana: “Latios-kun…”

Sana: “Spends his lunch on the rooftop.”

Sana: “!…geez…”

Sana: “He’s with his friends.”

Latios: “This is good.”

Latios: “Send.”

Nasshii: “Are you mailing to some kid again?”

Parasect: “If that’s so… we should all go to a meeting convention.”

Latios: “Pff, no way…”

Latios: “I’m not interested in final evolutions.”

Nasshii: “Wah, you went out and said you have a first evolution complex!”

Latios: “Shut up!”


PAGE 17
Sana: “La… Latios-kun…”

Sana: “Likes first evolutions…?!”

Noctus: “Hmm…”

Noctus: “You’re here again?”

Sana: “Um… if you drain a lot of experience points from me, can you return me to a previous evolution?”

Noctus: “Hu hyo! If you’re a Pokemon that evolves with experience, I can!”

Sana: “Then, please drain enough experience points to return me to a Kirlia.”

Noctus: “Good, good! I’ll drain your experience with pleasure.”

Noctus: “Well then, to begin, please drink this medicine!”

Sana: “Ah… right, right.”

Sana: “Ugh…”

Noctus: “Ha hi hu he ho!”


PAGE 18
Noctus: “Come on, wake up!”

Sana: “Hmm…?”

Sana: “Wooow… it’s myself as a Kirlia!”

Sana: “Oh my!”

Noctus: “Well then, please pay the price of 200,000 yen.”

Sana: “Ah… right, right.”

Bakujirou: “Phew…”

Bakujirou: “We Fire-types also have to answer to morning patrols.”

Bakujirou: “Eh?!”

Bakujirou: “That hot Kirlia…”

Bakujirou: “…no, this doesn’t mean anything.”


PAGE 19
Latios: “No way, it’s impossible for Sana-san to be this kind of girl! Such a pretty Kirlia!”

Latios: “The truth is, I wasn’t aware of you until now!”

Sana: “It’s alright, Latios-kun. It was just a misunderstanding.”

Latios: “Sana-san! How about these clothes?! I feel they suit you…”

Sana: “My, they’re wonderful! It’s perfect for me!”

Sana: “Today was truly fun! Thank you, Latios-kun.”

Latios: “No, I should be saying that… anyway, can you please call me ‘big brother’?”

Sana: “B… i… g… Buwuther!”

Latios: “Alright! Good job!”

Bayleef: “Just a second, big brother!”

Bayleef: “You neglected to keep your promise. Where were you and what were doing that caused you to forget…?”

Bayleef: “Who are you?! This girl is…!!”


PAGE 20
Dogohm: “Hold it, big brother!”

Wakashamo: “I’m just your non-blood-related little sister, aren’t I!?”

Latios: “Hee…!!”

Vibrava: “Elder brother!”

Latios: “Wa…!!”

Pigeon: “I want an explanation for this!”

Latias: “Big Brother! You’ve been going out with first evolution girls again!”

Latias: “Your real little sister is ashamed of you!!”

Latios: “La… Latias! That’s not it…!”

Latias: “Aw geez, you’re the worst!! Take this!!!”

Latios: “AGGGHHHHH!!”

Sana: “La… Latios-kuuun!”

Latios: “ergh…”

Sana: “Latios-kun…!”

Latios: “Won’t you call me ‘Big Brother’?”

Sana: “Your soul is talking!?”

Sana: “Whatever, I’ll carry you to the Center…”

Sana: “ugh…!?”


PAGE 21
Sana: “M… my hip is…”

Sana: “Why…?”

Lucky: “Paralysis, burn, freeze, other conditions… a complete recovery will take two weeks, Lucky.”

Lucky: “He’s so troublingly pitiful, he’ll have to stay here for a while, Lucky.”

Sana: “Alright…”

Lucky: “That aside, you appear young, but your hip seems to be continually aging. However, that doesn’t seem too serious, Lucky.”

Sana: “Dammit…”

Sana: “What happened to me…?”

Sana: “Eh…? Somehow, my body doesn’t seem like it’s very severe…”

Sana: “ugh…”

Bakujirou: “That girl…”


PAGE 22
Sana: “Wait, what’s the meaning of this? I wasn’t turning young again…?”

Noctus: “Ha hi hi hi hi hi! In the case of that body, it seems as though the effects of ability-ups have ceased.”

Sana: “The effects!?”

Noctus: “Once experience points have been drained out, there’s no reason for the physical body to return to the way it was.”

Noctus: “Only your level and abilities went down. Your age hasn’t changed.”

Sana: “That can’t be…”

Noctus: “You drank the sleeping medicine!”

Noctus: “That time, the figure of 100,000 yen was for top-quality Polocks, stopping the progression of your abilities, etc. to be used while that medicine was taking effect…”

Noctus: “The resulting condition was that your body would merely feel rejuvenated, and you'd make the wrong assumption that your desires were being fulfilled!"

Sana: “Th… that’s awful! You tricked me!!”

Sana: “You cheat, you’re horrible!!”


PAGE 23
Sana: “You *******!”

Noctus: “Such a low-level attack!”

Noctus: “Bullseye!”

Sana: “Ack!!”

Noctus: “Hi hi hi… this time, I showed you a sweet dream…”

Noctus: “Now, for the sake of my own dream, I’ll have the experience points sucked out of you.”

Noctus: “Gokurin!”

Noctus: “Ha hi hu he ho!”


PAGE 24
Noctus: “Ha hi hi hi hi hi! If I have all this Mysterious Candy…”

Noctus: “I won’t have to worry about money for the rest of my life!!”

Bakujirou: “So I see. Now I understand everything.”

Noctus: “Ha hi hun!?”

Noctus: “Wh… who the hell are you!?”

Bakujirou: “I’m the policeman patrolling this street.”

Noctus: “Hiii…!!”

(note: The reading on the jars say “Noctus Mysterious Candy”. In the Japanese version of the Pocket Monsters video games, “Mysterious Candy” was the term used for “Rare Candy”.)


PAGE 25
Bakujirou: “Hey, you! Are you gonna return her to how she was!?”

Bakujirou: “Say you’ll return her! I’ll burn you to death!!”

Noctus: “Hi hiiii…!!!”

Noctus: “Th… the candy!”

Noctus: “The Mysterious Candy contains most of her experience points!”

Noctus: “Uh… her experience points are inside this candy I made.”

Noctus: “Hi hi… ha hi hi…”

Noctus: “Whoaaah! My hand slipped!!!”


PAGE 26
Noctus: “Ha hi hu he…”

Noctus: “HO!!!”

Bakujirou: “…guh!!”

Noctus: “Ha hi hi hi…”

Noctus: “This seems like a good opportunity… to get out of here before the other cops come.”


PAGE 27
Noctus: “Ha hyi…?”

Noctus: “Sheesh… You’re persistent, aren’t you?!!”


PAGE 28
Noctus: “Gwaaaaaaahhhhhh!!”

Bakujirou: “Flame…”


PAGE 29
Bakujirou: “Wheel!!!”

Noctus: “……buh…”

Noctus: “Bye bye money……”

Bakujirou: “Huff…”

Bakujirou: “Huff…”


PAGE 30
Bakujirou: “Sheesh! Usually, I’m the one being caught up in these situations!”

Sana: “I… I feel so ashamed.”

Bakujirou: “……man.”

Bakujirou: “Here.”

Bakujirou: “If you take this, you could return to being a Sirknight.”

Bakujirou: “Or you could just become a Kirlia if you want.”

Sana: “Um…”

Sana: “Saying that, don’t you understand why I wanted to be a Kirlia?”

Bakujirou: “Eh… wh… why do you ask…?”

Bakujirou: “I… still intend to associate with you even as a Kirlia… when I saw you as a Kirlia, I’d understand soon…”

Bakujirou: “And, supposing you’re in any trouble, I’d keep an eye out for you.”

Bakujirou: “Besides…”

Bakujirou: “I want to protect you…”

Bakujirou: “Uh, but this is against my will! F… for a long time…!”

Bakujirou: “It’s simply my duty as the police!”


PAGE 31
Sana: “…that’s right”

Sana: “Bakujirou will always be here, won’t he?”

Latios: “Wooooah! My first evolution radar’s going off! Ahhh! Sana-san, you came to me while I was ill, weren’t you?!”


PAGE 32
Latios: “Huhhhh!? That’s strange! I don’t see Sana-san!”

Lucky: “Wait, Latios-san! For your own sake, you musn’t leave the sick room!”

Bakujirou: “Is this… alright with you?”

Sana: “It’s fine, let him be.”

Sana: “Alright, let’s return!”

Sana: “Bakujirou! Can you escort me home?!”

Bakujirou: “Wh… what’s this all the sudden…?”

Sana: “Ah, this is comfortable.”

Sana: “Can we do this everyday from now on?”

Bakujirou: “Umm… it hurts to have that red thing sticking into my back …”

red text: “End”
 
Last edited:

Yamato-san

I own the 5th gen
Here are all the Anime 4koma thus far. The majority of these 4koma parodize an actual scene from the anime, and as such, you may expect the script of some of them to match exactly what was said in an episode at first. The titles all link to their respective strip, and they're read in a right-to-left format. I didn't get any help from Delta Suicune this time, or anyone else for that matter, so do understand if my translations look a bit more off this time. Enjoy.


Ookido Lecture

Panel 1

Ookido: “Well then, the Pokemon this time is…?”

Ookido: “Pi Pikachuuu!”

Panel 3

Ookido: “What silhouette is this?”

Ookido: “…is this…”

Panel 4

Ookido: “Wha wha wha…?”

Ookido: “I don’t know about this Pokemon!!!”

(note: If you’re wondering what that is, I suggest looking into the Dragon Quest franchise)


Craftsman Kojirou

Panel 3

Kojirou: “…..”

Kojirou: “…alright!”

Panel 4

Kojirou: “Welcome! It’s 2000 yen for one of these Gym Badges!”

sign: “Individual badge 2000 yen!!”

Jun’ichi: “Mister, give me one Gold Badge!”

Fire/Leaf Heroine (or Sakura?): “I’ll take the whole collection!!!”


Masaki’s Lighthouse

Panel 1

Masaki: “I’m waiting here for just one Pokemon (Kairyuu).”

Panel 2

Masaki: “In the deep dark, misty nights, I can hear a voice… I want to meet… I want to meet you… so I could be heard…”

Masaki: “I’m the same way. I made my voice from the lighthouse sink into the sea… I also want to meet… I want to meet you…”

Panel 3

Masaki: “I’d like it if we met.”

Masaki: “I want to have a meeting with this Pokemon (Kairyuu) with which to become more knowledgeable about the world.”

Panel 4

Wataru: “Ah… um…”

Wataru: “Wouldn’t it be good if you met quickly…?”


A Night in the Orange Archipelago

Panels 1-3

I think all the word bubbles are just snoring or something similar to that. The sound effects in Panel 3 are “glub glub glub”.

Panel 4

Kasumi: “Kenji fell.”

Satoshi: “Kenji fell, didn’t he?”

Satoshi: “It’s good that we’re freed…”


Utsugi’s Big Discovery

Panel 1

Utsugi: “Ookido-hakase! I… I just noticed something incredible…!”

Panel 2

Ookido: “And what is it that you know about…?”

Panel 3

Utsugi: “Pikachu is… “Pikachu is…”

Utsugi: “An evolved Pokemonnnnnn!!!”

Panel 5

Ookido: “Wha… what was that…!!!?”

Utsugi: “I’m returning to the Pokemon Scientific Society with this info.”

Girl with Eievui: “That’s authority…”

Joy: “Don’t talk! Leave him alone!”


Talking Nyaasu

Panel 1

Musashi: “Come, come see a rarity of the world, a talking Nyaasu!”

Nyaasu: “I talk, nyaasu.”

Kojirou: “Now, everyone trade your Pokemon.”

Gentleman: “You! Please trade me for my Kairyuu!”

Panel 2

text: “That night.”

Panel 3

Gentleman: “This is terrible! Nyaasu is gone!”

Panel 4

Kojirou: “Nyaasu’s collecting, complete!”

Nyaasu: “I fetched lots of food, nyaa.”

Musashi: “It’s I good thing we quickly thought of a way of tricking people easily, isn’t it?”

Panel 5

Kojirou: “Really…”

Nyaasu: “Why is it until now…?”

Musashi: “We never put our heads together…?”


The Crisis of Touka Gym

Panel 1

Haruka: “Bye, I’m leaving.”

Senri: “Haruka…”

Senri: “I await the day that you come to challenge me at Touka Gym!”

Panel 2

text: “A few days later.”

Mitsuko: “Dear, a letter from Haruka came.”

Senri: “Ho ho, well then, it must be a report on her gym campaign.”

Panel 3

Mitsuko: “Haruka is becoming a Coordinator.”

Mitsuko: “’I’m, like, refusing the gym campaign.’”


Odile’s Tragedy

Panel 1

Kinzou: “If you wish for the Blue Badges, you must triumph over my Odile in a battle!”

Odile: “Ouuuudairu!”

Kasumi: “Then if it’s a Pokemon Battle, I won’t lose!”

Panel 2

Kenji: “This is terrible! The Blue Badges have been stolen!!”

Kasumi: “What did you say!?”

Sakura: “Let’s give chase, Kasumi! Give chase and deal the iron hammer of justice!!!”

Panel 3

Kasumi: “I recovered the Blue Badges.”

Kinzou: “Hmm, that was splendid.”

Kinzou: “Because of this, there is no need for you to battle. You may go and take the badges.”

Kasumi: “Thank you very much.”

Panel 4

Odile: “Wha…?”

Odile: “But my turn…”


Cute Masato

Page 1, Panel 1

Haruka(?): “If a Pokemon eats a Polock, it raises its condition. Coordinators need to pay attention to a meal’s sufficiency, don’t they?”

Page 1, Panel 2

Masato: “I wonder if the effects of eating one works on a human as well.”

Haruka: “Ah…! Hey, Masato!!”

Page 1, Panel 3

Masato: “I…”

Masato: “I’m sorry…”

Page 1, Panel 4

Haruka: “Eat!!! Eat moooooore!!!”

Masato: “St… stop it, Big Sister!!!”

Page 2, Panel 1

Azami: “Masato-kuuuun… could you help me with arithmetic?”

Masato: “Sure. Which problem?”

Page 2, Panel 3

screaming fans: “Kyaaaaaa!!! Masato-kun’s dreamy!!!”

Page 2, Panel 4

Masato: “I… don’t really like green peppers…”

Azami: “Huh… I wasn’t expecting Masato-kun to say that. How cute.”

Page 2, Panel 5

Haruka: “Let me introduce you to my little brother, the cool, beautiful, smart, tough, and cute Masato.”

Masato: “A pleasure.”

Satoshi: “I don’t recognize him.”


Kasumi’s Role

Panel 1

Kasumi: “For instance, upon meeting a grass Pokemon, Satoshi will send out Pikachu…”

Kasumi: “Even if Satoshi knew that electric-types are disadvantageous against grass Pokemon and you shouted it to him.”

Panel 2

Kasumi: “Satoshi will really get into his actions a lot.”

Kasumi: “You should by all means overlook this! It’s only inevitable that he’ll really get into it!”

Panel 3

Kasumi: “When Takeshi seduces young ladies or push them for their names, be sure to pull his ear!”

Kasumi: “Takeshi won’t feel much! But he rather hates it and won’t gather around them again!”

Panel 4

Kasumi: “Do you understand!? This is a fight for verifying my existence!”

Masato’s headband: “Long-time Regular”

Masato: “As expected of a great veteran who’d been hardened over 6 years! I’ll change for her sake…”


Masato’s Role

Part 1

jar: “Smooth Cream”

Part 2

Takeshi: “Woooooah! The flames of my heart have spread!!”

Masato: “It came! My chance has arrived!”

Part 3

Masato: “Yeah ye…”

Takeshi: “Certainly, the two of us will burn up in our love and…”

Masato: “Wha!?”

Part 4

Masato: “What do I do…?”

Masato: “Wha?”

Masato: “Wha?”

Masato: “It isn’t working for me!!”


Bannai

Panel 1

Bannai: “Fu…”

Bannai: “So you still think I’m under the guise of Milli!”

Panel 2

Bannai: “The truth is, there is no limit to what I can show before your eyes!!”

Panel 3

Izumi: “Ku… I heard of you, Magma Gang’s master of disguise. You’re that Bannai, aren’t you!?”

Masato: “That’s why Takeshi didn’t react!”

Panel 4

Imite: “…what do I do…?”

Imite: “He’s stealing my character…!!”


Nagi and Takeshi

Panel 1

Takeshi: “Flying in the sky together with Nagi-san is so inspirational!”

Nagi: “Ah…”

Panel 2

Takeshi: “For the sake of growing a more mutual understanding of eachother, let’s exchange mail addresses!”

Nagi: “Um… isn’t it dangerous to be facing this way?”

Panel 3

Takeshi: “Hahaha! What direction would we go in if our love for each other were…”

Panel 4

Takeshi: “Uwaaaaa!”

Nagi: “………”


Comforting Haruka

Shuu: “You fell into his hands rather easily, didn’t you?”

Harley: “I’m so sorry.”

(note: Harley ends his sentence in a very feminine manner.)

Haruka: “But…”

Panel 2

Shuu: “What have you been doing until now!?”

Shuu: “!!”

Panel 4

Haruka: “Wh… what have I been doing until now!?”

Shuu: “Don’t repeat me!!”


Satoshi’s Decision

Panel 1

Satoshi: “Professor! We’ve arrived in Saiyuu City!”

Ookido: “Oh, is that so? Isn’t that a relief?”

Ookido: “Well then, which Pokemon will you take out for the tournament? I can transfer them at any time!!”

Panel 2

Satoshi: “That’s not necessary!!”

Satoshi: “I collect the 8 badges with the Pokemon I got in the Houen region! I know it’s been a while since I used Lizardon-tachi, but for this tournament, I want to fight with just Juptle-tachi!”

Panel 3

Ookido: “That so? That so? In that case, I won’t send any!”

Ookido: “Well then, I’ll be wishing you luck!”

Satoshi: “Alright!”

noise: “Uuuuu”

Panel 4

Zenigame Gang’s flag: “Ze”

Zenigame Gang’s sign: “Burn up!! Zenigame Gang!!”


Trainer Masato

Panel 1

text: “Year 2003”

Tsuwabuki: “You really do like Pokemon, don’t you?”

Masato: “Yeah! I’m going to become a trainer, and later in the future, become a Gym Leader!”

Panel 2

text: “Year 2004”

Masato: “I want to become a trainer and battle with you, Papa!”

Senri: “Is that so?! I’ll be waiting for that day.”

Panel 3

text: “Year 2005”

Masato: “I want to hurry and become a trainer! Also, I’ll enter the Pokemon League!”

Haruka: “Masato!”

Panel 4

Haruka: “After just how many years are you going to become a trainer?”

Takeshi: “Stop saying that, already!!”


Forgettable

Panel 1

Masato: “From here, there’s a Battle Frontier place that’s close to our destination at Hanada City!”

Kasumi: “Well then, let’s go there together along the way!”

Satoshi: “Alright! Let’s depart immediately!”

Haruka: “Yeah!”

Panel 6

Takeshi: “Um… aren’t you forgetting someone…?”
 
Last edited:

Yamato-san

I own the 5th gen
These are the translations for all the Movies & Other 4koma thus far. Same rules apply as last time. As more strips from the Movies & Others 4koma section are added, this post will be editted. Same applies to the previous post, only it'll be updated as more strips get added to the Anime 4koma section.


Sakaki and Mewtwo

Panel 1

Mewtwo: “Use my power with the armor that protects my body…”

Panel 2

Mewtwo: “What will you make me do with this?”

Sakaki: “It’s simple…”

Sakaki: “It would be good if someone on this planet came and did this.”

Panel 3

Sakaki: “Cleaning…”

Sakaki: “Laundry…”

Sakaki: “Cooking…”


Tooru and Alto Mare

Panel 1

text: “Tooru has also come to Alto Mare.”

Tooru: “Oh! Isn’t that Satoshi over there!?”

Panel 2

Tooru: “Heeey, Satoshi…!”

Tooru: “Woah!!”

Panel 5

Matsuba: “I feel an unusually strong malice emanating from this picture.”

Matsuba: “Would it be alright if I exorcised this terrible aura…?”

Tooru: “P… please do so…”


The Wishing of Seven Nights

Page 1, Panel 1

Haruka: “Hup, hup…”

Page 1, Panel 2

Haruka: “Phew.”

Haruka: “That was close, that was close.”

Page 1, Panel 3

Haruka: “When our journey in the Houen region ends…”

Haruka: “I hope we never part ways.”

Page 1, Panel 4

text: “Some days later.”

Takeshi: “Haruka, did you wish last night?”

Haruka: “Ah!!!”

Page 2, Panel 1

(note: the writing above the second page says something to the effect of “#2”)

Haruka: “Phew.”

Haruka: “That was close, that was close.”

Page 2, Panel 2

Haruka: “When our journey in the Houen region ends…”

Haruka: “I hope we never part ways.”

Page 2, Panel 4

Kasumi: “When the journey in the Houen region ends…”

Kasumi: “I hope I return to being a regular.”


Takechi

Panel 1

Satoshi: “The sleeping cocoon is shining!”

Haruka: “It’s waking up!”

Panel 2

Satoshi/Haruka/Masato(?): “The Legendary Pokemon…!!!”

Satoshi/Haruka/Masato(?): “Takechi!!!”

tags on Takechi’s head: “Charm”

Panel 4

Masato: “Uwaaaaaa!!!”

Masato: “Stay back!!!”


Meta-Groudon

Panel 1

Butler: “Ladies and gentlemen! The climax will go from here!”

Butler: “Please enjoy the great show!”

Panel 2

Butler: “Behold, Magma Gang…!!”

Butler: “Groudon’s resurrection!!!”

Panel 4

Diane: “Butler! Is this what you desired!?”

Butler: “No… this thing isn’t what I wanted to resurrect……!”


Mama’s Lullabye

Panel 1

Jirachi: “Masato… I want to hear that song.”

Masato: “Jirachi…”

Jirachi: “Before I go to sleep…”

Panel 2

Satoshi: “Go ahead Masato, sing.”

Haruka: “Mama’s lulla…”

Takeshi: “Leave it to me!”

Panel 3

(note: in this panel, Takeshi sings the beginning lyrics to the song “Takeshi’s Paradise”. I will list out both the original lyrics and a translation.)

La la la la~ la~ la~
Nante sutte~ki~na~ (How wonderful)
La la la la~ la~ la~
Moji no na~ra~bi~ (That row of letters)


Umio and Shouta

Panel 2

Shouta: “Huh!? That chest plate… impossible, you’re Big Brother Umio!?”

Umio: “Now that you mention it, you’re my little brother that got separated from me during childhood, Shouta!!”

Panel 3

Shouta: “I wanted to meet you Big Brotheeeeeeer!!”

Umio: “You’ve gotten big… you’ve gotten big, haven’t you Shouta!!?”

Panel 4

Hitomi: “I wonder if that would happen…”


Technique Machine

Panel 1

writing on the disc: “Technique Machine 50”

Panel 2

Fire/Leaf Heroine: “Technique Machine set!”

Fire/Leaf Heroine: “Boober memorized Overheat!”

Panel 3

Fire/Leaf Heroine: “Go Boober, Overheat!”

Boober: “Eh…? But I can’t do that…”

Panel 4

Fire/Leaf Heroine: “Why are you turning scared!!!?”

Fire/Leaf Heroine: “You should be able to do it now!!”

Boober: “I don’t believe you!!”

Fire/Leaf Heroine: “Shouldn’t fire Pokemon end up being able to use it this way!?”

Boober: “Right…”


Digda’s Mystery

Panel 1

Fire/Leaf Heroine: “I wonder what’s below Digda’s head…”

Fire/Leaf Heroine: “That’s it! If I throw a ball into the air and have it come out, I’ll, like, understand then, won’t I?”

Fire/Leaf Heroine: “Come out, Digda!”

Panel 4

Digda: “Diguda, diguda”

Digda: “What are your orders for me!? Masteeer…”

Panel 5

Fire/Leaf Heroine: “Eeh!? It’s a fake!!”

Ookido: “Ah!!”


Wave-Riding

(note: “Wave-Riding” is a technique, known as “Surf” in the English version.)

Panel 1

Fire/Leaf Rival: “Laplace sure makes sea-travel pleasant!”

Laplace: “Rapuraasu!”

Panel 2

Fire/Leaf Rival: “I bet I’ll reach Guren Island by evening at this rate…”

Fire/Leaf Rival: “Hn?”

Panel 4

Fire/Leaf Rival: “…th… that’s the first time I saw…”

Fire/Leaf Rival: “…a Wave-Riding Kentauros.”


Bad Umpire

Panel 1

Announcer: “Pokemon Baseball has begun. First to bat is Koduck.”

Announcer: “Here comes the starting pitch…”

Panel 2

Announcer: “He throws it…!”

Strike: “STRIIIKE!”

Announcer: “Wow, it looked like it slipped, but a strike was called!”

Panel 3

Announcer: “Continue to the second pitch… he throws it… why did he fake it to first base?”

Strike: “STRIIIKE!”

Announcer: “Wha…?! That was also called a strike!”

Panel 4

Announcer: “It wasn’t after the batter! Third pitch is thrown!”

Strike: “STRIIIIIKE!”

Announcer: “That was also a strike! Batter out!”
 
Last edited:

TeddiUrsa

Well-Known Member
hey, how cool ^^ Thank you very much, this is great.
you could understand some 4komas without translation but the translated big mini manga is just awesome ^^
this should be a sticky btw
 
Good job, Yamato-San. I now understood the Gardy comic. I like it even more now. :)

I also found the other comics funny, hehe. Thanks for this. :D
 

Yamato-san

I own the 5th gen
I added two new translations, Wave-Riding and Bad Umpire, which you'll be able to see at the bottom of the "Movies and Other 4koma" post. BTW, if there's demand for any particular comic on Pokesho, I can translate it before anything else. Just letting everyone know, 'cause at the moment, I seem to be working on these projects somewhat randomly.
 
Yamato, you should know better than to bump such an old thread. Sorry but I have to close it cause rules are rules. But feel free to start a new one cause it's a great thread. ^_^

*closes*
 
Status
Not open for further replies.
Top