Japanese just has a crap ton of English loan words and loan phrases, and they've been completely normalized. Unless you're elderly or in a formal/academic setting, you're likely to use English loan words quite generously. It's definitely not just an "anime thing", though as mentioned above, it can be used as a tool in script writing to differentiate between hip, slang-y and "wilder" characters (more English words) and quieter, more polite and withdrawn characters (less or no English words). It's not "speaking English", it's using words and phrases that have been more-or-less welcomed and adopted into the Japanese language.
Even though it's an interesting topic in itself, going deeper into it will inevitably lead us away from the Pokémon anime, so I'm going to close this.